-
1 apaiser
v t1 هدّأ ['hadːaʔa]◊apaiser qqn — هدّأ شخصا
2 diminuer خفّف ['xafːafa]◊apaiser la douleur — خفّف الألم
————————s'apaiserv prهدئ [ha׳diʔa]* * *v t1 هدّأ ['hadːaʔa]◊apaiser qqn — هدّأ شخصا
2 diminuer خفّف ['xafːafa]◊apaiser la douleur — خفّف الألم
-
2 compassion
-
3 diminuer
I v t1 réduire خفف ['xafːafa]◊diminuer ses dépenses — خفف/خفض مصاريفه
2 affaiblir خفف ['xafːafa]II v iإنخفض، خار ['ʔinxafadʼa, 'xaːra]◊Le niveau de l'eau diminue. — إنخفض مستوى المياه
◊Ses forces diminuent. — تخور قواه
* * *I v t1 réduire خفف ['xafːafa]◊diminuer ses dépenses — خفف/خفض مصاريفه
2 affaiblir خفف ['xafːafa]II v iإنخفض، خار ['ʔinxafadʼa, 'xaːra]◊Le niveau de l'eau diminue. — إنخفض مستوى المياه
◊Ses forces diminuent. — تخور قواه
-
4 disparaître
v i1 partir إختفي [ʔixta'faː]◊La douleur a disparu. — إختفى الألم
2 se cacher إختفي [ʔixta'faː]◊La lune disparaît derrière les nuages. — إختفي القمر خلف الغيوم
3 s'en aller إختفى [ʔixta'faː]◊Il a disparu quand il m'a vu. — إختفى عندما رآني
4 être perdu إختفى [ʔixta'faː]◊Son fils a disparu. — إختفى ابنه
5 مات ['maːta]◊Elle a disparu il y a deux ans. — هي ماتت قبل سنتين
* * *v i1 partir إختفي [ʔixta'faː]◊La douleur a disparu. — إختفى الألم
2 se cacher إختفي [ʔixta'faː]◊La lune disparaît derrière les nuages. — إختفي القمر خلف الغيوم
3 s'en aller إختفى [ʔixta'faː]◊Il a disparu quand il m'a vu. — إختفى عندما رآني
4 être perdu إختفى [ʔixta'faː]◊Son fils a disparu. — إختفى ابنه
5 مات ['maːta]◊Elle a disparu il y a deux ans. — هي ماتت قبل سنتين
-
5 douloureuse
1 موجوع [maw'ʒuːʔʼ]◊une chute douloureuse — سقطة مؤلمة/موجعة
2 triste يسبب الألم [ju׳sabːib alʔa׳lam]* * *1 موجوع [maw'ʒuːʔʼ]◊une chute douloureuse — سقطة مؤلمة/موجعة
2 triste يسبب الألم [ju׳sabːib alʔa׳lam] -
6 douloureux
1 موجوع [maw'ʒuːʔʼ]◊une chute douloureuse — سقطة مؤلمة/موجعة
2 triste يسبب الألم [ju׳sabːib alʔa׳lam]* * *1 موجوع [maw'ʒuːʔʼ]◊une chute douloureuse — سقطة مؤلمة/موجعة
2 triste يسبب الألم [ju׳sabːib alʔa׳lam] -
7 éveillé
-
8 éveillée
-
9 faire
I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
————————se fairev pr1 أصبح ['ʔasʼbaћa]◊Il se fait vieux. — أصبح مسنا
◊Il se fait tard. — أصبح الطقس باردا
2 عمل على، أصبح [ʔʼa׳mila ʔʼa׳laː, 'ʔasʼbaћa]◊Il s'est fait beau pour cette soirée. — تأنق من أجل هذه السهرة
3 إعتاد [ʔiʔʼ׳taːda]◊Ils se font à leur nouvelle vie. — يعتادون على حياتهم الجديدة
4 حال ['ћaːl]◊Ils se font beaucoup de soucis. — يقلقون كثيرا
5 obtenir حصل، كَوّن [ћa׳sʼala, 'kawːana]◊Il s'est fait beaucoup d'argent. — حصل على الكثير من المال
6 s'en faire قلق [qa׳liqa]7 être en usage عصريّ، مستعمل [ʔʼasʼ׳rijː, mus׳taʔʼmal]◊Cela ne se fait plus. — هذا لم يعد مستعملا
* * *I v t1 fabriquer عمل [ʔʼa׳mila]◊faire un dessin — عمل/أنجز رسمة
2 mesurer قاس ['qaːsa]◊Cette table fait deux mètres de long. — قياس هذه الطاولة متران
◊Ça fait vingt euros. — ألمجموع عشرون يورو
3 égaler مجموع [maӡ׳muːʔʼ]◊Deux et deux font quatre. — مجموع اثنين واثنين أربعة
4 exécuter قام بحركة ['qaːma biћa׳raka]◊faire un sourire — قام بالابتسام/ ابتسم
5 effectuer فعل، قام، أنجز، إهتم [fa׳ʔʼala, 'qaːma, 'ʔanӡaza, ʔihta'mːa]◊Je ne sais pas quoi faire. — لا أدري ماذا أفعل
6 accomplir بذل، إرتكب [ba׳ðala, 'ʔirtakaba]7 avoir comme activité مارس ['maːrasa]◊Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? — أي عمل تمارس؟
8 سبّبَ ['sabːaba]◊Ce gâteau fait envie. — هذه الكعكة تسبب/تفتح الشهية
◊faire plaisir à qqn — سبّبَ الفرحَ لشخصٍ
◊Ces vacances m'ont fait du bien. — هذه العطلة أراحتني
♦ cela ne fait rien لا يهم [laː ja׳humː]9 avoir comme aspect عمل [ʔʼa׳mila]10 تصرف [ta'sʼarːafa]11 exprimer قال، عَبِر ['qaːla, 'ʔʼabːra]12 قطع [qa׳tʼaʔʼa]◊Nous avons déjà fait vingt kilomètres. — قطعنا عشرين كيلومترا
II v iتصرف [ta'sʼarːafa]◊Il a bien fait. — تصرف تصرفا حسنا
◊Fais comme chez toi ! — تصرف بحريتك/كما ببيتك
◊Vous feriez mieux de rentrer. — أفضل ما تفعلونه هو الدخول
حالة السماء: ليل، طقس، وقت ['ћaːlat asːa׳maːʔ: lajl, 'tʼaqs, 'waqt]◊Il fait nuit. — خيم الليل
◊Il fait beau. — ألطقس جميل
◊Quel temps fait-il ? — ما الوقت؟
IV v auxcauser (suivi d'un inf.) سبّبَ ['sabːaba]◊faire tomber qqch — سبّبَ سقوطَ شيءٍ
◊Fais-moi penser à lui téléphoner. — ذكرني بمهاتفته
-
10 gémir
v iتأوه [ta'ʔawːaha]◊gémir de douleur — تأوّه من الألم
* * *v iتأوه [ta'ʔawːaha]◊gémir de douleur — تأوّه من الألم
-
11 grimacer
v iتأوه [ta'ʔawːaha]◊Il grimaçait de douleur. — تأوّه من الألم
* * *v iتأوه [ta'ʔawːaha]◊Il grimaçait de douleur. — تأوّه من الألم
-
12 masochiste
-
13 passer
I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza]————————se passerv pr1 مر ['marːa]◊Tout s'est bien passé. — مر كل شيء بخير
2 se passer de حرم [ћa'rama]* * *I v i1 aller مرَّ ['marːa]◊Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك
2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]◊La douleur est passée. — إختفى الألم
4 مر ['marːa]◊Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة
5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]◊Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما
6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]II v t1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]2 mettre لبس [la'bisa]3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]4 مر ['marːa]5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza] -
14 seuil
-
15 suffoquer
v iإختنق ['ʔixtanaqa]* * *v iإختنق ['ʔixtanaqa] -
16 algésiogène
مسبب الالم -
17 algomètre
محساس الالم -
18 algophobie
رهاب الالم -
19 analgésie
إخدارفقد الالم -
20 analgésique
خدرمسكنمفقد الالممهدئ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ألم — I الوسيط (أَلِمَ) أَلَمًا: وَجِعَ فهو أَلِمٌ. ويقال: أَلِمَ بطْنَه: وَجِعَ بَطْنًا (على التَّمييز). (آلمَهُ) إكلامًا: أوجعه، فهو مُؤْلِم، وأَليم. (تَأَلَّم): توجع. (الأَلَمُ): (في الفلسفة): أحد الظواهر الوجدانية الأساسية. وهي حالٌ نفسية معيَّنة… … Arabic modern dictionary
Palestinian National Anthem — Infobox Anthem title = Biladi english title = My Country image size = caption = prefix = National country = PSE author = Said Al Muzayin lyrics date = composer = Ali Ismael music date = adopted = 1996 until = sound = sound title =The Palestinian… … Wikipedia
Bilādī — (arabisch بلادي; Transkription (DMG): bilādī [bɪˈlæːdiː], deutsch Mein Land) ist die Hymne der palästinensischen Autonomiegebiete, die im Jahre 1996 vom palästinensischen Nationalrat verabschiedet wurde. Ali Ismael komponierte die… … Deutsch Wikipedia
Nationalhymne der Palästinensischen Autonomiegebiete — Bilādī (arabisch بلادي; Transkription (DMG): bilādī [bɪˈlæːdiː], dt. Mein Land) ist die Hymne der palästinensischen Autonomiegebiete, die im Jahre 1996 vom palästinensischen Nationalrat verabschiedet wurde. Ali Ismael komponierte die Hymne und … Deutsch Wikipedia
Biladi — Biladi, Biladi Biladi, Biladi Hymne national de Palestine Paroles Said Al Muzayin Musique Ali Ismael Adopté en 1988 … Wikipédia en Français
Biladi, Biladi — Hymne national de Autorité palestinienne Paroles Said Al Muzayin Musique Ali Ismael Adopté en 1988 … Wikipédia en Français
Himno Nacional de Palestina — Saltar a navegación, búsqueda El Himno Nacional Palestino, Biladi ( Mi País ), es el himno nacional del pueblo Palestino, fue adoptado por la Autoridad Nacional Palestina (ANP) en 1996, de acuerdo con el artículo 31 de la Declaracion de… … Wikipedia Español
Гимн Государства Палестина — араб. بلادي Билади Автор слов Саид Аль Музайин Композитор Али Измаель Страна … Википедия
Munir al-Ajlani — Munir al Ajlani … Wikipedia
Fida'i — فدائي Fidaʼī English: My Redemption National anthem of Palestinian territories Lyrics Said Al Muzayin … Wikipedia
Himno nacional de Palestina — El Himno Nacional Palestino, Biladi ( Mi País ), es el himno nacional del pueblo Palestino, fue adoptado por la Autoridad Nacional Palestina (ANP) en 1996, de acuerdo con el artículo 31 de la Declaracion de Independencia Palestina de 1988. Su… … Wikipedia Español